Langven.com Forum

Giúp đỡ - Lục lọi - Dân l ng - Lịch
Full Version: Dịch Lời Các Bài Hát đi !
Quán nước đầu làng Ven > Gặp Gỡ - Trao Đổi - Làm Quen > Điện ảnh - Ca nhạc - Giải trí
Pages: 1, 2
xalacxalo
Thú thực em mở cái topic này cũng 1 phần là trình ngòại ngữ của em kém quá, em cũng muốn học khá hơn , có thể cách nàycũng là một cách được!
Ở đây có nhiều bác cao thủ, cao tạy, cáo đủ thứ nên việc dịch chuyển lời các bài hát từ tiếng nước ngòai về tiếng Mẹ đẻ nhà ta chắc cũng trong tầm tay!
Mong các bác nhiệt tình hưởng ứng, cho thế hệ đàn em đàn cháu có cái được học hành ạ!

Mở đầu, xin các bác dịch hộ em bài Endless love của Diana Ross được không ạ!
Cám ơn !
Triệu Vân
Endless Love

Diana Ross
My love
There's only you in my life
The only thing that's right
My first love
You're every breath I take
You're every step I make


And I
I want to share
All my love with you
No one else will do
And your eyes
They tell me how much you care
Oh, yes
You'll always be
My endless love


Two hearts
Two hearts that beat as one
Our lives have just begun
And forever
I'll hold you close in my arms
I can't resist your charms


And I
I'd play the fool
For you, I'm sure
You know I don't mind
(No, you know I don't mind)
And yes
You mean the world to me
I know I've found in you
My endless love


And love
I'd play the fool
For you, I'm sure
You know I don't mind
Oh, yes
You'd be the only one
'Cause no, I can't deny
This love I have inside
And I'll give it all to you
My love, my love, my endless love


Tình yêu vĩnh hằng laugh1.gif
(dịch sát )

Diana Ross
Tình yêu của em ơi
Chỉ có anh trong cuộc đời của em
Là điều duy nhất luôn luôn đúng
Người tình đầu tiên
Anh là tất cả những hơi thở mà em đã nhận
Anh là tất cả những bước chân mà em đã đi

Và em
Em muốn chia sẻ
Tất cả những tình cảm của mình với anh
Mà không ai khác sẽ làm
Và những con mắt của anh shuriken.gif
Chúng nói với em rằng anh cần em nhiều như thế nào
Ồ ,vâng
Anh sẽ luôn là
Tình yêu vĩnh hằng của em

Hai trái tim
Hai trái tim cùng đập một lúc
Cuộc sống chúng ta đã bắt đầu
Và mãi mãi
Em sẽ ôm anh thật chặt trong những cánh tay của em
Em không thể chống lại những cám dỗ nơi anh

Và người yêu ơi
Em mong được điên lên
Vì anh ,em chắc chắn
Anh biết em đâu ngán gì shuriken.gif
(Không ,anh biết em đâu ngán gì )
Và vâng
Đối với em anh là quả đất
Anh biết em đã tìm thấy anh
Người tình vĩnh cữu của em ạ


Và người yêu ơi
Em mong được điên lên
Vì anh ,em chắc chắn
Anh biết em đâu ngán gì
Ồ ,vâng
Anh phải là người duy nhất
Không cần lý do ,em không thể phủ nhận .
Là tình yêu mà em đang ở bên trong
Và em sẽ trao tất cả nó cho anh
Người yêu của em ,người yêu của em ,người yêu vĩnh hằng của em ạ
xalacxalo
Oh, bất ngờ quá!
Bạn Triệu Vân quả đúng như một hiệp sĩ thời Tam Quốc,rất nhanh và chính xác, chính xác trong mọi việc! Cám ơn bạn nhé!
Như thế lày chả mấy hôm mình cũng giỏi E lên mất thôi!

Nhờ bác và mọi người bài Nothing's gonna change my love for you ạ!
Triệu Vân
QUOTE(xalacxalo @ Dec 19 2003, 01:41 PM)
Bạn Triệu Vân quả đúng như một hiệp sĩ thời Tam Quốc

w00t.gif w00t.gif w00t.gif w00t.gif bangin.gif bangin.gif bangin.gif bangin.gif


NOTHING'S GONNA CHANGE MY LOVE FOR YOU

If I had to live my life without you near me
The days would all be empty
The nights would seem so long
With you I see forever oh so clearly
I might have been in love before
But it never felt this strong

Our dreams are young
And we both know they'll take us
Where we want to go

(Refrain 1)
Hold me now
Touch me now
I don't want to live without you

(Refrain 2)
Nothing's gonna change my love for you
You ought know by now how much I love you
One thing you can be sure of
I'll never ask for more than your love

(Refrain 3)
Nothing's gonna change my love for you
You ought know by now how much I love you
The world may change my whole life through
But nothing's gonna change my love for you

If the road ahead is not so easy,
Our love will lead the way for us
Like a guiding star
I'll be there for you if you should need me
You don't have to change a thing
I love you just the way you are
So come with me and share the view
I'll help you see forever too
--------------------
Dịch sát (tiện cho việc học từ )

Chẳng có gì sẽ thay đổi được tình yêu của anh dành cho em

Nếu anh phải sống một cuộc đời của anh mà không có em bên cạnh mình
Những ban ngày sẽ hoàn toãn rỗng tuếch cry1.gif
Những buổi tối sẽ trông có vẻ quá dài cry1.gif
Với em anh thấy vĩnh viễn ,ô ,quá sáng sủa
Anh có lẽ đã ở trong tình yêu trước đó
Nhưng nó không cảm thấy mạnh mẽ như thế này

Những ước mơ của chúng ta trẻ
Và cả hai chúng ta biết chúng sẽ dẫn chúng ta
Đến nơi mà chúng ta muốn đi

Hôn anh đi wacko1.gif rolleyes2.gif ohgirl.gif ohgirl.gif
Sờ anh đi shuriken.gif cry1.gif cry1.gif w00t.gif
Anh không muốn sống thiếu em

Chẳng có gì sẽ thay đổi tình yêu của anh dành cho em
Em phải biết rằng lúc này đây anh yêu em nhiều như thế nào
Một điều mà em có thể tin tưởng, rằng
Anh sẽ không bao giờ đòi hỏi gì nhiều hơn tình yêu của em (dành cho anh ) shuriken.gif



Chẳng có gì sẽ thay đổi tình yêu của anh dành cho em
Em phải biết rằng lúc này đây anh yêu em nhiều như thế nào
Trái đất có thể thay đổi hoàn toàn cuộc sống yên bình của anh
Nhưng chẳng có gì sẽ thay đổi tình yêu của anh dành cho em

Nếu con đường ở phía trước chẳng quá dễ dàng
Tình yêu của chúng ta sẽ chỉ đường cho chúng ta
Như một ngôi sao dẫn đường
Anh sẽ ở đó vì em nếu như em cần anh
Em chẳng cần thay đổi thứ gì cả
Anh yêu em chính bởi vì em như thế
Vậy nên hãy đi với anh và hãy chia sẻ cái nhìn cry1.gif cry1.gif cry1.gif
Anh cũng sẽ giúp em nhìn thấy mãi mãi cry1.gif cry1.gif
xalacxalo
Hi hi!
Bác Triệu Vân vui tính phết nhỉ,cho dịch bài về tình yêu là đúng đó! Cám ơn bác!

Mời bác!
We’ve been friends for so long,
I know I’m not wrong
That something’s got you down
and caused you pain.
But you’re trying to hide,
The hurt that’s inside.
You think you should be strong, and never say
I know you too well,
You’re smile is no disguise.

Let me in,
Don’t you realise.

When you find you need a friend,
Someone who will understand,
You can always depend on me.
When you think nobody cares
Turn around and i'll be there
You can always depend on me

Don’t you know you can always depend on me?

Oh, I love how we laugh,
The fun that we have.
I can’t believe how close we have become.
We talk everyday,
And there is no way,
That I could see you cry and just walk on.
You’ve been on my side
When no-one else would try.

Don’t you know that’s the way that best friends should be?

You gotta know that I’m right there for you,
When you need a hand, a word, a shoulder.
No matter what you are going through,
Oh, you’re not alone.

When you’re lost
And can’t be found,
I won’t ever let you down.
You can always depend on me.

When you’re feeling all alone,
And you think nobody knows,
You can always depend on me.

Can’t you see that’s the way
Friends are meant to be?

(Depend on me - Nikki Webster)
xalacxalo
Ối bác ơi, bác mần cho em phát Happy new year đê!
Nếu được kính bác dịch luôn cho em thằng November Rain với ạ!

Cười to chờ nghe các bác dịch, đại ca Milou đâu ạ, bác tham gia cùng đi nào, bác ở Mĩ chắc có kiểu dịch American English hay bác nhẩy?
xalacxalo
One Hit Wonders Lyrics

Take That


Back For Good Lyrics



I guess now it's time for me to give up
I feel it's time
Got a picture of you beside me
Got your lipstick mark still on your coffee cup
Got a fist of pure emotion
Got a head of shattered dreams
Gotta leave it, gotta leave it all behind now

Whatever I said, whatever I did I didn't mean it
I just want you back for good
Whenever I'm wrong just tell me the song and I'll sing it
You'll be right and understood

Unaware but underlined I figured out this story
It wasn't good
But in the corner of my mind I celebrated glory
But that was not to be
In the twist of separation you excelled at being free
Can't you find a little room inside for me

Whatever I said, whatever I did I didn't mean it
I just want you back for good
Whenever I'm wrong just tell me the song and I'll sing it
You'll be right and understood

And we'll be together, this time is forever
We'll be fighting and forever we will be
So complete in our love
We will never be uncovered again

Whatever I said, whatever I did I didn't mean it
I just want you back for good
Whenever I'm wrong just tell me the song and I'll sing it
You'll be right and understood

I guess now it's time, that you came back for good

------------------------------------------

Cả nhà có thể dịch cho em bài này đúng với nghĩa củanos có được không ạ? Em vô cùng cám ơn và rất rất cám ơn ạ.
xalacxalo
Cắn rơm cắn cỏ lậy các bác đi qua các bà đi lại cái ạ. Help me....
khoaitayran
QUOTE(xalacxalo @ Feb 5 2005, 04:18 AM)
Cắn rơm cắn cỏ lậy các bác đi qua các bà đi lại cái ạ. Help me....

Dịch ấy hả? laugh.gif Tớ đọc tiếng Anh mà hiểu thì dịch ra tiếng Việt dek ra gì hihih cứ như ko sõi tiếng Việt ấy, muốn tử tế hơi mất thời gian mà tớ đang ngồi Net ngoài hàng, ADSL ở nhà đang hỏng Modem :(
petalia
Chiều Matxcơva

Не слышны в саду даже шорохи,
Все здесь замерло до утра;
Если б знали вы, как мне дороги
Подмосковные вечера.

Речка движется и не движется,
Вся из лунного серебра,
Песня слышится и не слышится
В эти тихие вечера.

~ * ~

Chiều thanh vắng là đây âm thâm gió rì rào
Rừng cây chim muông lắng xuống canh thâu
Hỡi em thấu chăng tình, trong lòng bao trìu mến
Matxcơva bên chiều vắng thanh bình
Hỡi em thấu chăng tình, trong lòng bao trìu mến
Matxcơva bên chiều vắng thanh bình

~ * ~

Dòng sông lướt nhẹ trôi xuôi về phía chân trời
Màn đêm lung linh sáng ánh trăng soi
Bởi xa thoáng đưa về bao lời ca nồng thắm
Chứa chan vui trong chiều vắng yêu đời
Bởi xa thoáng đưa về bao lời ca nồng thắm
Chứa chan vui trong chiều vắng yêu đời

Kìa em ngước nhìn ai đôi cặp mắt nâu huyền
Duờng như bao lưu luyến mối tơ duyên
Sao không nói nên lời, trong lòng bao trìu mến
Matxcơva trong chiều vắng thanh bình.

~ * ~

Что-ж ты милая смотришь искоса,
Низко голову наклоня,
Трудно высказать и не высказать
Все, что на серaдце у меня.

А рассвет уже все заметнее,
Так пожалуйста будь добра
Не забудь и ты эти летние
Подмосковные вечера.



Bản tiếng Việt

~ * ~

Chiều thanh vắng là đây âm thâm gió rì rào
Rừng cây chim muông lắng xuống canh thâu
Hỡi em thấu chăng tình, trong lòng bao trìu mến
Matxcơva bên chiều vắng thanh bình
Hỡi em thấu chăng tình, trong lòng bao trìu mến
Matxcơva bên chiều vắng thanh bình

Dòng sông lướt nhẹ trôi xuôi về phía chân trời
Màn đêm lung linh sáng ánh trăng soi
Bởi xa thoáng đưa về bao lời ca nồng thắm
Chứa chan vui trong chiều vắng yêu đời
Bởi xa thoáng đưa về bao lời ca nồng thắm
Chứa chan vui trong chiều vắng yêu đời

Kìa em ngước nhìn ai đôi cặp mắt nâu huyền
Duờng như bao lưu luyến mối tơ duyên
Sao không nói nên lời, trong lòng bao trìu mến
Matxcơva trong chiều vắng thanh bình.


Listen here
petalia
Bài thứ 3 em đặc biết thích là bài này ạ:

Don't cry Joni

Jimmy please say you'll wait for me
I'll grow up some day you'll see
saving all my kisses just for you
signed with love forever true

Joni was the girl who lived next door
I've known her I guess 10 years or more
Joni wrote me a note one day
and this is what she had to say

Jimmy please say you'll wait for me
I'll grow up some day you'll see
saving all my kisses just for you
signed with love forever true

Slowly I read her note once more
then I went over to the house next door
her tear drops fell like rain that day
when I told Joni what I had to say

Joni, Joni please don't cry
you'll forget me by and by
you're just 15, I'm 22
and Joni I just can't wait for you

Soon I left our little home town
got me a job and tried to settle down
but these words kept haunting my memory
the words that Joni said to me

Jimmy please say you'll wait for me
I'll grow up some day you'll see
saving all my kisses just for you
signed with love forever true

I packed my clothes and I caught a plane
I had to see Joni, I had to explain
how my heart was filled with her memory
and asked my Joni if she'd marry me

I ran all the way to the house next door
but things weren't like they were before
my tear drops fell like rain that day
when I heard what Joni had to say

Jimmy, Jimmy please don't cry
you'll forget me by and by
it's been 5 years since you've been gone
Jimmy I married your best friend John.


Dịch lời Việt-: ( bản này em tự dịch nên có chỗ nào ko ổn các bác chỉ bảo ạ blushing.gif )

Đừng khóc nhé, Joni


Jimmy ơi, hãy nói anh sẽ chờ em
Một ngày nào đó em sẽ trưởng thành, anh sẽ thấy
mãi giữ những nụ hôn của mình dành riêng cho anh
những nụ hôn khát khao của một tình yêu bỏng cháy

Joni là cô gái sống cạnh nhà tôi
Tôi đã biết cô ấy khoảng mười năm rồi hoặc lâu hơn
Một ngày nọ Joni viết cho tôi một bức thư ngắn
Và đây chính là điều cô ấy đã nói:

Jimmy ơi, hãy nói anh sẽ chờ em
Một ngày nào đó em sẽ trưởng thành, anh sẽ thấy
mãi giữ những nụ hôn của mình dành riêng cho anh
những nụ hôn khát khao của một tình yêu bỏng cháy

Thêm một lần nữa tôi đọc lại thư của cô ấy, thật chậm rãi
Rồi tôi đi qua căn nhà bên cạnh
Nhìn những giọt nước mắt em rơi như những giọt mưa buồn
Khi nghe tôi kể em điều tôi phải nói:

Joni, Joni ơi xin em đừng khóc
Rồi em sẽ quên được anh thôi
Em chỉ mới mười lăm tuổi, còn anh đã hai mươi hai rồi
Và Joni ơi, anh không thể chờ em thêm được nữa

Chẳng bao lâu sau tôi chuyển nhà của mình
Tôi kiếm được một công việc và dần ổn định cuộc sống
Những những ngôn từ đó vẫn ám ảnh tôi trong hoài niệm...
Những ngôn từ mà Joni đã nói với tôi

Jimmy ơi, hãy nói anh sẽ chờ em
Một ngày nào đó em sẽ trưởng thành, anh sẽ thấy
mãi giữ những nụ hôn của mình dành riêng cho anh
những nụ hôn khát khao của một tình yêu bỏng cháy

Tôi chuẩn bị hành lý và bắt một chuyến bay
Tôi phải gặp lại Joni...
Tôi phải giải thích cho cô ấy hiểu rằng...
Những kỷ niệm về cô ấy luôn tràn ngập trong trái tim tôi
Và tôi sẽ cầu hôn với cô ấy...

Tôi chạy về căn nhà bên trước kia
Nhưng cảnh vật giờ đây không còn như truớc kia nữa
Những giọt lệ của tôi tuôn rơi như mưa vào ngày đó
Khi nghe những điều Joni nói với tôi:

Jimmy, Jimmy ơi xin anh đừng khóc
Rồi anh sẽ quên được em thôi
Đã năm năm rồi từ ngày anh ra đi
Jimmy ơi, em đã cưới John, người bạn tốt nhất của anh...


Listen here
SyncMaster
bài Don't cry Joni Petalia dịch không sai, nhưng hơi cứng vì quá theo sát ý của bài hát, khi dịch ra tiếng Việt ta nên lái nó đi một tý, vừa hợp với phong cách của người Việt Nam vừa giữ được ý của bài hát.

tớ thử dịch theo cách tớ cảm nhận

Joni, xin em đừng khóc

Anh Jimmy, hãy hứa sẽ đợi em
Sau này khi em lớn lên
Sẽ dành cho anh tất cả những nụ hôn nồng nàn nhất
Và sẽ yêu anh đến trọn đời

Joni là cô bé láng giềng
Tôi biết em và đoán rằng em khoảng hơn 10 tuổi
Một hôm Joni gửi cho tôi một mảnh giấy
Chứa đựng tất cả những gì cô bé muốn nói với tôi

Anh Jimmy, hãy hứa sẽ đợi em
Sau này khi em lớn lên
Sẽ dành cho anh tất cả những nụ hôn nồng nàn nhất
Và sẽ yêu anh đến trọn đời

Tôi chậm rãi đọc lại lá thư cô bé viết cho tôi
Và tôi sang nhà cô bé
Khi nghe xong những lời tôi nói hôm đó
Em đã òa khóc nức nở

Joni, xin em đừng khóc
Rồi em sẽ quên anh thôi
Anh không thể chờ em được
Vì em mới 15 tuổi, còn anh thì đã 22

Một thời gian sau tôi chuyển nhà
Tôi đi làm và có một cuộc sống mới
Nhưng những lời Joni đã nói với tôi
Vẫn thường vọng về trong ký ức

Anh Jimmy, hãy hứa sẽ đợi em
Sau này khi em lớn lên
Sẽ dành cho anh tất cả những nụ hôn nồng nàn nhất
Và sẽ yêu anh đến trọn đời

Tôi vơ vội áo khoác rồi đi thẳng ra sân bay
Tôi phải gặp ngay Joni để nói với em
Rằng trái tim tôi không thể quên em
Và tôi sẽ cầu hôn em

Tôi chạy tới ngôi nhà hàng xóm cũ
Nhưng tất cả đã đổi thay
Tôi đã òa lên nức nở
Khi nghe Joni nói

Jimmy xin anh đừng khóc
Rồi thời gian sẽ làm anh quên em
Năm năm đã trôi qua kể từ khi anh ra đi
Em đã kết hôn với John, người bạn cũ của anh.
t33n@g3dirt
Tớ dịch với..Thích nhất là dịch bài hát:cheer: ...
Tớ quan niệm..Bài hát khi đã được dịch ra fải là bài hát của mình...cho mình...Thía nên ko bao h dịch theo chữ...cứ dịch thế nào để nổi bật được cái cảm xúc của mình khi nghe thôi... rockon.gif

Thích Don't Cry Jonni lém...Bài này cũng vô vàn kỉ niệm... rose.gif Cái này dịch draft..Hồi xưa rảnh rỗi còn ngồi dịch công fu vô vàn...Vần vèo+ tình cảm đủ flood lòng người đọc..Bây h tìm ko ra rồi..Tiếc wé laugh1.gif



Đừng khóc Joni..

Jimmy..hãy hứa rằng anh đợi em
Rồi em sẽ không còn bé bỏng nữa...
Những nụ hôn này chỉ dành riêng cho mỗi anh
In dấu tình yêu ngây dại mãi mãi ..


Joni...bé hàng xóm nhỏ xinh...
Cô bé của mười năm kỉ niệm
Một bức thư giản dị cho tôi...
Những dòng ngắn ngủi...

Jimmy hãy đợi em anh nhé...
Em sẽ lớn..sẽ trưởng thành...sẽ là của anh...
Những nụ hôn này sẽ chỉ của riêng anh..
In tình yêu mãi mãi chân thành...

Chậm rãi đọc lại từng dòng chữ...
Qua nhà em..
Cô bé khóc như mưa..
Tôi bày tỏ lòng mình...

Joni..Joni...đừng khóc nữa em nhé...
Rồi em sẽ quên trong thanh thản...
Em mới 15 và anh 22 tuổi...
Joni..anh nghĩ đợi chờ đằng đẵng không dành cho đôi ta..


Rời thị trấn xa nhớ...
Chuyến đi dài mưu sinh...
Những lời lẽ xa xưa ấy...
Vướng vấn quấn quýt hình ảnh Joni...


Jimmi..Hãy nói rằng anh sẽ đợi em
Em sẽ lớn... em chỉ là của anh...
Những nụ hôn mê đắm chờ đợi
Để một ngày chỉ dành riêng cho anh...


Vội vàng thu xếp...
Tôi fải gặp Joni..Tôi fải giải thích...
Trái tim tôi giờ hình bóng em ngự trị..
Joni..Tôi muốn em là của riêng tôi...mình tôi mà thôi....


Vẫn ngôi nhà nhỏ xinh bên cạnh ..
Nhưng sao mọi thứ đã đổi thay lạ lẫm...
Không nén nổi giọt nước mắt tuôn trào...
Khi nghe những lời Joni nói...


Jimmy..Jimmy anh đừng khóc anh ơi...
Anh sẽ dần quên em đi..rồi quên em mãi mãi...
Đã năm năm..dài dằng dặc từ khi anh bỏ đi...
Em đã thành người của John -bạn thân của anh rồi...
t33n@g3dirt
QUOTE(xalacxalo @ Feb 3 2005, 11:57 PM)
One Hit Wonders Lyrics

Take That


Back For Good Lyrics



I guess now it's time for me to give up
I feel it's time
Got a picture of you beside me
Got your lipstick mark still on your coffee cup
Got a fist of pure emotion
Got a head of shattered dreams
Gotta leave it, gotta leave it all behind now

Whatever I said, whatever I did I didn't mean it
I just want you back for good
Whenever I'm wrong just tell me the song and I'll sing it
You'll be right and understood

Unaware but underlined I figured out this story
It wasn't good
But in the corner of my mind I celebrated glory
But that was not to be
In the twist of separation you excelled at being free
Can't you find a little room inside for me

Whatever I said, whatever I did I didn't mean it
I just want you back for good
Whenever I'm wrong just tell me the song and I'll sing it
You'll be right and understood

And we'll be together, this time is forever
We'll be fighting and forever we will be
So complete in our love
We will never be uncovered again

Whatever I said, whatever I did I didn't mean it
I just want you back for good
Whenever I'm wrong just tell me the song and I'll sing it
You'll be right and understood

I guess now it's time, that you came back for good

------------------------------------------

Cả nhà có thể dịch cho em bài này đúng với nghĩa củanos có được không ạ? Em vô cùng cám ơn và rất rất cám ơn ạ.
*



Hịc dịch đúng nghĩa hả bạn...
Nghe đến dịch đúng nghĩa là cảm xúc của tớ nó tụt xừ nó mất xuống chân rồi...
Nhưng ko sao...
Cứ dịch... ( mặc dù bài này ở trong tuyển tập songs I love của tớ...mờ cứ songs tớ love là ko bao h còn orginal meaning nữa... stupid.gif )

Mãi mãi quay về...


Anh nghĩ...đến lúc anh này fải bỏ cuộc rồi...
Cảm giác tan vở ấy rõ ràng quá...
Vẫn còn đây tấm hình của em bên cạnh anh...
Vẫn còn đây dấu môi son trên tách cà fê...
Vẫn còn đây cảm xúc tròng lành của ngày đầu yêu...
Vẫn còn đây những giấc mơ vỡ vụn...
Nhưng phải vứt bỏ đi...phải để lại tất cả...cuốn tan mãi mãi...


Em có biết những lời anh thốt ra...anh ko hề có ý gì...
Anh chỉ muốn em quay lại với anh mãi mãi...
Nếu anh có sai...Hãy cho anh sửa lỗi...Cho anh cơ hội...
Mọi chuyện sẽ như cũ... Và em sẽ hiểu...


Chẳng muốn biết những vẫn gằn lòng với câu chuyện ấy...
Không một chút tốt lành...
Nhưng trong kỉ niệm tươi đẹp của anh...
Đó không fải là hình ảnh anh níu giữ...
Cuộc chia tay bất ngờ ấy...em vùng vẫy để được tự do ư?
Liệu có còn chỗ nhỏ nhoi cho cảm xúc của anh không?


Em có biết những lời anh thốt ra...anh ko hề có ý gì...
Anh chỉ muốn em quay lại với anh mãi mãi...
Nếu anh có sai...Hãy cho anh sửa lỗi...Cho anh cơ hội...
Mọi chuyện sẽ như cũ...Và em sẽ hiểu...


Rồi chúng ta sẽ bên nhau...lần này và mãi mãi...
Vẫn sẽ còn đó những giận hờn thường tình ...
Nhưng tình yêu sẽ tròn trịa hơn bao giờ hết...
Một lần nữa chúng ta là của nhau quấn quít...


Em có biết những lời anh thốt ra...anh ko hề có ý gì...
Anh chỉ muốn em quay lại với anh mãi mãi...
Nếu anh có sai...Hãy cho anh sửa lỗi...Cho anh cơ hội...
Mọi chuyện sẽ như cũ...Và em sẽ hiểu...



PS: offtopic.gif chưa bao h tớ dịch một bài nào mà nghĩa nó còn tròn trĩnh thía này... laugh1.gif
Hoang Yen
Hold me for a while

Hold, hold me for a while
I know this won't last forever
So hold, hold me tonight
Before the morning takes you away

What's that sparkle in your eyes?
Is it tears that I see?
Oh tomorrow you are gone
So tomorrow I'm alone
Short moments of time
We have left to share our love

We're in eachothers armes
Soon we're miles apart
Can you imagine how I'll miss,
Your touch and your kiss?
Short moments of time
We have left to share our love

Hold, hold me for a while....

Hold, hold me now,
From dusk to dawn all night long
Save, save me now,
A short moment of time
khoaitayran
QUOTE(Hoang Yen @ May 3 2005, 05:24 PM)
Hold me for a while

Hold, hold me for a while
I know this won't last forever
So hold, hold me tonight
Before the morning takes you away

What's that sparkle in your eyes?
Is it tears that I see?
Oh tomorrow you are gone
So tomorrow I'm alone
Short moments of time
We have left to share our love

We're in eachothers armes
Soon we're miles apart
Can you imagine how I'll miss,
Your touch and your kiss?
Short moments of time
We have left to share our love

Hold, hold me for a while....

Hold, hold me now,
From dusk to dawn all night long
Save, save me now,
A short moment of time
*



Hihìh nàng Yến, bài này copy sang kâraoke cho Rên tập đi. Version tiếng Việt
có anh Đàm Vĩnh Hưng tha thiết thế này này:

Xin,
hãy hôn anh thật lòng
Vì mai đã xa nhau thật rồi
Anh biết,
khi tàn bóng đeeeê- ềm
bình minh,
sẽ mang em thật xaa a' a...

Có bóng tối trong bước chân em về
Đợi chờ em đợi hoài bến mơ
Có ...
Người đành thế thật sao cry1.gif
Anh yêu em
ngàn đời ohnono.gif
biết không? taz.gif

Xin hãy ôm anh thật lâu...
...

Nói, nói một lời hời hời
Hỡi em, nói yêu anh
nói đi offtopic.gif
mưa
QUOTE(khoaitayran @ May 3 2005, 06:13 PM)
Hihìh nàng Yến, bài này copy sang kâraoke cho Rên tập đi. Version tiếng Việt
có anh Đàm Vĩnh Hưng tha thiết thế này này:

Xin,
hãy hôn anh thật lòng
Vì mai đã xa nhau thật rồi
Anh biết,
khi tàn bóng đeeeê- ềm
bình minh,
sẽ mang em thật xaa a' a...

Có bóng tối trong bước chân em về
Đợi chờ em đợi hoài bến mơ
Có ...
Người đành thế thật sao  cry1.gif
Anh yêu em
ngàn đời  ohnono.gif
biết không?  taz.gif

Xin hãy ôm anh thật lâu...
...

Nói, nói một lời hời hời
Hỡi em, nói yêu anh
nói đi offtopic.gif
*



Ha ha, em Khoai diễn tả gợi cảm thế nhỉ! Tớ không hát bài này đâu, vì chưa bao giờ hát được tới chữ "Vì...". Các anh chỉ cần nghe "xin, hãy hôn em thật lòng" là giằng micro tớ, thật lòng luôn, bảo là cần gì phải biết vì gì, cứ thật lòng cái đã. Hehe, j/k!
Tiểu Vũ
One Hit Wonders Lyrics

Take That


Back For Good Lyrics



I guess now it's time for me to give up
I feel it's time
Got a picture of you beside me
Got your lipstick mark still on your coffee cup
Got a fist of pure emotion
Got a head of shattered dreams
Gotta leave it, gotta leave it all behind now

Whatever I said, whatever I did I didn't mean it
I just want you back for good
Whenever I'm wrong just tell me the song and I'll sing it
You'll be right and understood

Unaware but underlined I figured out this story
It wasn't good
But in the corner of my mind I celebrated glory
But that was not to be
In the twist of separation you excelled at being free
Can't you find a little room inside for me

Whatever I said, whatever I did I didn't mean it
I just want you back for good
Whenever I'm wrong just tell me the song and I'll sing it
You'll be right and understood

And we'll be together, this time is forever
We'll be fighting and forever we will be
So complete in our love
We will never be uncovered again

Whatever I said, whatever I did I didn't mean it
I just want you back for good
Whenever I'm wrong just tell me the song and I'll sing it
You'll be right and understood

I guess now it's time, that you came back for good


---------------------------------

Anh nghĩ đã đến lúc mình gác bỏ lại phía sau (1)
Anh đang cảm nhận điều ấy
Tấm ảnh em anh vẫn để gần kề
Vết son ngày nào còn lưu trên chiếc cốc
Anh tìm lại cảm xúc trong lành đầu tiên ấy
Những giấc mơ tản mát bỗng quay về
Ta hãy bỏ qua cho nhau

Dù là điều gì anh đã nói, điều gì anh đã làm, anh thật không có ý đó đâu em
Lúc này đây anh chỉ muốn em quay lại
Mỗi khi nào anh sai, chỉ cần nhắc anh bài hát ấy
Anh sẽ hát em nghe
Để anh lại hiểu được lòng em

Dù lúc đầu vô tình, nhưng bây giờ anh đã nhận ra
Anh thật chẳng ra gì
Trong một góc nhỏ hẹp của tâm hồn, tự dối mình một phút đăng quang
Mà thực ra điều ấy nào có thật
Để em vụt bay đi mang theo khoảng trời riêng
Có còn lại cho anh một phần nào trong ấy?

Dù là điều gì anh đã nói, điều gì anh đã làm, anh thật không có ý đó đâu em
Lúc này đây anh chỉ muốn em quay lại
Mỗi khi nào anh sai, chỉ cần nhắc anh bài hát ấy
Anh sẽ hát em nghe
Để anh lại hiểu được lòng em

Chúng ta sẽ lại bên nhau, lần này là mãi mãi
Sẽ quấn quít bên nhau, vĩnh viễn là như thế
Tròn vẹn làm sao hai tiếng tình yêu
Sẽ không còn phơi lộ mình trong trống trải

Dù là điều gì anh đã nói, điều gì anh đã làm, anh thật không có ý đó đâu em
Lúc này đây anh chỉ muốn em quay lại
Mỗi khi nào anh sai, chỉ cần nhắc anh bài hát ấy
Anh sẽ hát em nghe
Để anh lại hiểu được lòng em


Và anh cảm thấy điều ấy, đã đến lúc rồi em

---------------------

(1): Người con trai đang lúc này đang tương tư đến bạn gái cũ. Hai người chia tay vì một sự xung đột nào đó. "I guess now it's time for me to give up", ý nói anh nghĩ đã đến lúc bỏ qua chuyện quá khứ và cùng hàn gắn để trở lại bên nhau.
khoaitayran
QUOTE(mưa @ May 3 2005, 06:31 PM)
QUOTE(khoaitayran @ May 3 2005, 06:13 PM)
Hihìh nàng Yến, bài này copy sang kâraoke cho Rên tập đi. Version tiếng Việt
có anh Đàm Vĩnh Hưng tha thiết thế này này:

Xin,
hãy hôn anh thật lòng
Vì mai đã xa nhau thật rồi
Anh biết,
khi tàn bóng đeeeê- ềm
bình minh,
sẽ mang em thật xaa a' a...

Có bóng tối trong bước chân em về
Đợi chờ em đợi hoài bến mơ
Có ...
Người đành thế thật sao  cry1.gif
Anh yêu em
ngàn đời  ohnono.gif
biết không?  taz.gif

Xin hãy ôm anh thật lâu...
...

Nói, nói một lời hời hời
Hỡi em, nói yêu anh
nói đi offtopic.gif
*



Ha ha, em Khoai diễn tả gợi cảm thế nhỉ! Tớ không hát bài này đâu, vì chưa bao giờ hát được tới chữ "Vì...". Các anh chỉ cần nghe "xin, hãy hôn em thật lòng" là giằng micro tớ, thật lòng luôn, bảo là cần gì phải biết vì gì, cứ thật lòng cái đã. Hehe, j/k!
*



Mẹ ơi, cho nên tớ rất giận là không hát được bài này bên cạnh các anh taz.gif kiss1.gif Nàng chuẩn bị tinh thần đi, tụi VNEHN nghe tin này là mong này từng ngày laugh.gif
t33n@g3dirt
QUOTE(Tiểu Vũ @ May 4 2005, 01:23 PM)
One Hit Wonders Lyrics

Take That



(1): Người con trai đang lúc này đang tương tư đến bạn gái cũ. Hai người chia tay vì một sự xung đột nào đó. "I guess now it's time for me to give up", ý nói anh nghĩ đã đến lúc bỏ qua chuyện quá khứ và cùng hàn gắn để trở lại bên nhau.
*




Không xem bài dịch này của bác Vũ thì em cứ nghĩ là Back For Good là níu kéo của tâm tưởng trước cuộc chia tay ko thể tránh khỏi...

Bây h mới thấy mình ko đúng lắm lala.gif
Chẳng hiểu sao cứ nghe từ Give Up là em liên tưởng tới fi tất cả mọi thứ qua cửa sổ devil2.gif
Pages: 1, 2
Quán nước đầu làng Ven > Gặp Gỡ - Trao Đổi - Làm Quen > Điện ảnh - Ca nhạc - Giải trí
Bạn đang xem phiên bản gọn nhẹ của diễn đ n dưới dạng text, để xem các b i viết với đầy đủ mầu sắc v hình ảnh hãy nhấn v o đây !
Invision Power Board © 2001-2024 Invision Power Services, Inc.