http://www.mercurynews.com/mld/vietmerc/11631706.htmTừ một nền văn hóa mất trí nhớ
,,,,,,,,,,,
Trên trang mang Viện Việt Học (
http://www.viethoc.org ), quyển Hán Việt Tự Điển của Thiều Chửu được gửi miễn phí đến mọi người. Riêng quyển TĐCNTD, vì lý do chưa hoàn tất và cũng để bảo mật, ban biên tập tự điển chỉ cho phép dùng trên liên mạng. Trong khi đó nhu cầu trong nước muốn dùng tự điển này "offline" ngày càng gia tăng vì lý do dễ hiểu, khoảng tiền trả để ngồi "online" nghiên cứu chữ nôm ở ngoài tầm tay của mọi người.
Sự tiện lợi dễ dùng của hai quyển tự điển nói trên thật rõ ràng. Ngoài cách tìm chữ truyền thống theo bộ và theo nét, người sử dụng còn có thể tìm chữ bằng cách đánh vào chữ Việt hoặc theo cách phiên âm "pinyin" phổ biến ở Trung Quốc. Trên cái Palm của mình, Vượng bảo tôi viết một chữ Hán cho tự điển đi tìm. Tôi viết họ mình. Chữ "Lâm" bộ mộc hiện ra, với nghĩa "rừng" và câu thơ của Nguyễn Du "Thu mãn phong lâm sương diệp hồng" cùng với nghĩa "thu ngập rừng phong, sương nhuộm đỏ lá." Vượng khoe, "Em mang theo cái Palm này để đọc bản quảng cáo chữ Tàu gặp ngoài đường." Việc làm sắp tới của anh, mang tự điển vào cellphone. Và một dự định khác, mở một lớp học chữ nôm "online" trên mạng Việt Học cho mọi người và cho chính anh.
Tôi gọi việc làm của người bạn trẻ đó là "bảo tồn và phát huy văn hóa Việt." Anh giúp mọi người (chính anh) phục hồi trí nhớ văn hóa mình.